汉文学的流行在江户时代达到巅峰bqg29●cc
自汉字传到日本,能读会写汉文就是贵族和武士的必备修养,写得好坏是其次bqg29●cc
但“能读会写汉文”并不意味会说同时代的中国话bqg29●cc
汉文是书面用语,古代日本人接受系统的文言文教育后可以和中国知识分子笔谈,但口语交流还是缺少环境和条件bqg29●cc明清白话小说口语过多,不如之乎者也、唐诗宋词好理解bqg29●cc文中出现的四大名着等风靡江户的明清小说元素,她们看译本较多bqg29●cc
荻生徂徕是当时少数会说中国话的日本文人,追求用中文原本的发音朗读四书五经,而不是用日语训读先翻译再机械式记忆原文bqg29●cc
因会中文,能写出无杂味的汉文章和诗词,徂徕具有一定的优越心理,看不起和式汉文,所谓“和臭”bqg29●cc
“和臭”具体是指什么,日本人又怎么学习汉文,这些涉及到日语本身,感兴趣的可以和anmo4点cc讨论,这里就不多说了bqg29●cc
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:上弦月(1v1,强制爱) 女主光环 代餐【1v1短篇合集】 欲念 一心向我(1V1) 闭锁之国(女攻NP) 水火相容(h,1v1) 星际入侵gl(np,futa,变态辣) 高潮宝(女性向 异世 爽文) 那一片厚土 他是兄长(H) 多一点(1v1) 软饭不好吃【骨科ABO】 忘记(futa) 百花香(abo,np,h) 隔空doi(双性H) 情欲(略SM) 两情相愉(高H 1V1) [HP]分裂(NP) 心无禁忌【替身上位NPH】